40 Superb Arabic Tattoos

Love for the Arabic language is nothing new for the people around the world and there are different ways of showing it. Some do it by learning the language itself or some are just fascinated with the beautiful calligraphy and want to give it a shape. The latter group does so with the Arabic tattoos. Though some believers of Islam are of the view that tattooing is against the ethos of their religion, even Arabs can be seen wearing the Arabic tattoos. These tattoos mostly consist of the name of the person or their dear one like son, daughter, wife, husband or partner.

Apart from this, spiritual or serene words or a line are also popular as tattoo designs. As said above some are just fascinated with the look of the script. Therefore, for them words or meanings do not matter. They just get the Arabic alphabets carved on their body parts. The Arabic script is really elegant and artistic. The cursive letters are full of beautiful twists and turns, thereby, creating a mesmerizing display. If you are also an Arabic enthusiast and looking forward to a tattoo design, do check out this post. It will give you a very good insight into the world of Arabic tattoos.

If you like this article, you might be interested in some of our other articles on Chinese Writing Tattoos, Indian Tattoos, Chinese Tattoos and Hispanic Tattoos.

Arab Name Tattoo

Getting one’s own name carved in Arabic is quite common and this girl did the same on her forearm.

Arab Name Tattoo

Arab Name Tattoo

Peace And Harmony

The Arabic liner means faith, hope and love carved along with a dove symbol that looks soothing and serene.

Peace And Harmony

Peace And Harmony

Collar Bone Tattoo

The Arabic tattoo means “My Only Sunshine” and looks more flattering with the rolled orange hair.

Collar Bone Tattoo

Collar Bone Tattoo

Shoulder Tattoo

This Arabic tattoo bears the first name of the wearer and has a pleasing look.

Shoulder Tattoo

Shoulder Tattoo

Lovely Wrist Tattoo

This beautiful line in Arabic means “my soul” and is used by the Arabs as an endearing term.

Lovely Wrist Tattoo

Lovely Wrist Tattoo

Daughter’s Name

The loving father shows love for his daughter through this tattoo that bears her name.

Daughter's Name

Daughter’s Name

Forever My Love

This lover has sgot her beloved’s name carved in Arabic as well as English on his back.

Forever My Love

Forever My Love

Waist Tattoo

The first three words mean endless love and the last word is for Jesus.

Waist Tattoo

Waist Tattoo

Forearm Tattoo

This tattoo has two Turkish words, created with Arabic alphabets.

Forearm Tattoo

Forearm Tattoo

Rib Tattoo

The Arabic loving girl got her name Elena Gonzalez carved in the same language on her ribs.

Rib Tattoo

Rib Tattoo

Prayerful Tattoo

This cross is a sacred Egyptian symbol which has been carved along with the words happiness, life and health.

Prayerful Tattoo

Prayerful Tattoo

Glory To God

The Arabic line saying “for our god is a consuming fire” carved with a flame motif presents a spiritual design.

Glory To God

Glory To God

Sweet Tattoo

The famous poet Rumi’s lines carved on chest along with two colorful birds on sides look charming.

Sweet Tattoo

Sweet Tattoo

Belly Tattoo

The meaning of this Arabic liner created in bold fonts is “waves crashing”.

Belly Tattoo

Belly Tattoo

Arabic Script

This is an Arabic tattoo that has been engraved on the rib just for the sheer love of the language.

Arabic Script

Arabic Script

Straight From Heart

The woman got her son’s and partner’s name engraved in Arabic on the edge of her palm.

Straight From Heart

Straight From Heart

Wonderful Message

Located under the collar bones and created in scarlet red ink, the tattoo reads “stay strong and just breathe”.

Wonderful Message

Wonderful Message

Arabic Calligraphy

The two symbols are salaam and houb which stand for peace and love.

Arabic Calligraphy

Arabic Calligraphy

Al Salam

Arabic tattoo on wrist that says “Al Salam”, meaning peace.

Al Salam

Al Salam

Cool Idea

This woman got the words “One Life” inked behind her ears, in Arabic, after she was kidnapped two times.

Cool Idea

Cool Idea

Arm Arabic Tattoo

The Arabic script has an exquisite script and the tattoo design carved in it looks unique.

Arm Arabic Tattoo

Arm Arabic Tattoo

Leg Tattoo

This elegant word in Arabic has been carved on the leg, just above the ankle.

Leg Tattoo

Leg Tattoo

Artistic Back Tattoo

The Arabic word inside the colorful rectangular block with beautiful embroidery means soul.

Artistic Back Tattoo

Artistic Back Tattoo

Arabic Display

A person’s name inked in Arabic around his wrist, acting as an inspirattion for others.

Arabic Display

Arabic Display

Wrist Tattoo

Arabic alpahbets carved on the wrist which, most probably, together say “Dominique”.

Wrist Tattoo

Wrist Tattoo

Courage

This word stands for courage, in Arabic, the most needed trait to succeed in life.

Courage

Courage

My Son’s Name

The shoulder tattoo represents the name of the wearer’s son, inked in Arabic.

My Son's Name

My Son’s Name

Left Hip Tattoo

This Arabic word stands for jealousy, which is the most negative feeling.

Left Hip Tattoo

Left Hip Tattoo

Arabic Trail On Ribs

The Arabic letters lying in a vertical fashion over the ribs look intriguing.

Arabic Trail On Ribs

Arabic Trail On Ribs

Hip Tattoo

Arabic words, in bold font, look even more enticing with their curves and spots.

Hip Tattoo

Hip Tattoo

Alluring Piece

This is actually a Tibetan prayer flag. The lettering inside the embroidered mirror has an artistic display.

Alluring Piece

Alluring Piece

Spiritual Tattoo

The woman has got the guardian angel lettering inked on his arm, in Arabic.

Spiritual Tattoo

Spiritual Tattoo

Karl In Arabic

The tattoo stands for Karl, the name of the wearer, who got it carved on his forearm.

Karl In Arabic

Karl In Arabic

Upper Back Tattoo

Traveller, inked in Arabic, on the upper back of this man has healed completely.

Upper Back Tattoo

Upper Back Tattoo

Foot Tattoo

This Arabic tattoo, sitting on th edge of the foot, looks cool and attractive.

Foot Tattoo

Foot Tattoo

Shoulder Blade Tattoo

A small Arabic tattoo, placed on the shoulder blade, has a cute look.

Shoulder Blade Tattoo

Shoulder Blade Tattoo

Still Beautiful

This Arabic tattoo standing for butterfly has faded out but still looks nice.

Still Beautiful

Still Beautiful

Peace

Wrist tattoo, standing for peace, carved in Arabic.

Peace

Peace

Forearm Tattoo

The twin Arabic words, resting on inside of the forearm, are for Isabella and Sofia.

Forearm Tattoo

Forearm Tattoo

Arabic Style Writing

The girl has got an Arabic tattoo on her forearm for the sake of her love for the script.

Arabic Style Writing

Arabic Style Writing

Sharing is Caring
  • ben

    How do I submit my tattoo up

  • IJAAZ

    I would like to have an arabic tatoo done. Can you please translate Ijaaz in arabic. I would like to see a few design

    • arabi

      Ijaaz : “إيجاز”

      Eternal Love : “حب أبدي”

      Sophia : “صوفيا”

      Fearless : there’s no arabic word for fearless. you can use “لا يعرف الخوف” which means “he doesn’t know fear” or use “جريء” or “مقدام” which mean Brave

      guys, please make sure you get the right translating first
      some of these pictures above were translated wrong they don’t make any sense
      and some of them weren’t even real words !!
      The alluring piece isn’t arabic
      could be indian or thai not really sure

      also there’s a lot of different arabic fonts so i’d advice you to check the things you want to write in many fonts and choose what you like

      • ana

        Hi can you please translate “and i will always love you” in Arabic

        • susu

          ana “and i will always love you”– “وسوف احبك الى الابد”

          • jammayca

            can you please translate my name “jammayca” please

            • Adam

              جامايكا

        • Ty

          can someone translate Blood Sweat @ Tears for me

          • Arabic

            الدم العرق والدموع

      • Maria

        Hello , can anyone please translate this for me : “Silence is being drowned by my thoughts”

        • ahmed

          الصمت يغرق في افكاري

          • Karen

            can you translate follow your heart in Urdu

      • Roma

        Can you translate my name : Roma Galvan In arabic please

        • Merna

          روما كالفَن
          make sure it’s in that order from right to left, I put a large space between the two words so you can distinguish the words apart.

      • k

        How do you spell katarzyna in Arabic?

        • Adam

          Roma Galvan
          your first name is
          روما
          but for the second name, unfortunately there is no equivalent for the sound of /G/ in Arabic language so it could be written
          كالفان and sound like Kalvan
          or
          جالفان and sound like Jalvan

        • Adam

          كاترزينا

      • Marco Cuevas

        Hello how do you spell marco Moses I’m half arab but my parents never able to teach me arab but iknow only my family history can you help me out.

        • bader

          if you want to literally translate it would be ماركو موزس
          but if you want to translate it it would be ماركو موسى

      • Natalie

        Can you please translate “count your blessings” into Arabic?

        • Sherif

          عد نعمك
          this is literally , but appropriate form for the same meaning is
          فلتحصي نعم الله عليك

        • bader

          there is no similar quote like it in arabic that I’m aware of but the literal translation would be عد بركاتك

      • erisha

        Can u translate ERISHA and life???

        • Arabic

          ERISHA :ايريشا
          life:الحياة

          • Joe

            Hi !

            I would like to know what is the word ” Reborn ” in Arabic writting ? May you give me a hint ? ^^

            Thank you !

            Joe.

      • leticia taques

        heyy, how are you? can you please translate for me what does that mean? ;
        ﻛﻴﻟﻳﺑﺮﻴﯘ

      • oab

        Also, don’t use standard text – it looks makes it look like a typewriter accident.

        use caligraphy texts such as the the one shown for “Isabella and Sofia”

        if your not absolutely sure what it means – just walk away… most of the people above got what they deserved… :-)

  • The best

    Please translate “eternal love ” in Arabic for me .

    • loolii

      حب أبدي

  • Shaheen

    I would like name Sophia in Arabic can u send me email

    • loolii

      صوفيا

      • Denise

        Could you translate ‘ Guardian Angel ‘ please?
        Thanks :)

        • Arabic

          U could use “الملاك الحارس” which tranlate as “the guardian angel” or u coulde us “ملاك حارس” same meaning

  • Ashley

    Can you translate “fearless” please?

    • Aly Ramzy

      لا أعرف الخوف

  • mustafa

    my girl name is AZRA WOULD YOU kindly write azra name in arabic pls

    • Merna

      Is it an Arabic name? If it is, then it means “virgin” it is used as a name and is spelled :عذراء
      If it isn’t and it just accidentally sounds like an Arabic name, here’s Azra: ازرا

  • Eleanor

    I would like to know is it trus that the name Thomas means twin in arabic and could you show me some designs please

    • loolii

      not true
      Thomas توماس

      • abc

        More like: طامس

  • Jonathan

    Great tattoos!

    However, if the “Karl” tattoo wishes to say K A R L i.e. transliterated, then unfortunately for him, it does not. Also, the L is not correctly attached to the rest of the word.

    Good luck Karl.

  • Flip

    Can u please translate these two names in Arabic. Hux and Pip. Thanks

  • Lydian

    Hey can you please translate, “my soul holds loyalty” ?

    • Arabic

      the translation is “روحي تحمل الوفاء”

  • helina

    can you translate my name ” helina erika” in arabic and also ” Allah is always in my breath” , can you send me email… thanks

    • Sherif

      your name is
      هيلينا إريكا
      the sentence is
      الله دائما في انفاسي

  • Moses Alexander Lozano

    Hi does anybody know what the arabic script on this sketch means? http://24.media.tumblr.com/tumblr_mdx0x0c8yE1r740vro1_500.jpg

    thanks! :)

    • Farzad

      what you are seeing is the arabic word “qul” which means “say” or “recite” its a reference to the last chapters of the quran which begin with this phrase

      • Adam

        that is wrong it is not QUL and does not mean SAY, that is a different word.
        this word is IQRA’A which mean READ

    • Jakal

      it’s A repetition of one arabic word ( Iqra ).
      It’s meanings: read.

    • loolii

      It means “read”

    • Adam

      It is the a repetition of the word READ

      (the significance of the word READ came from that it was the first word of the Qur’an which was revealed to prophet Mohammed, however it is not the first word in Quran as a book)

  • catherine

    i would like to know the word “fly” or “i fly” in arabic please if somebody can help thank you!!

    • Mohamed

      i’m arab
      fly = يطير
      i fly = انا بطير

      • Adam

        fly
        this translation is not exact because the meaning of the word my change depend on the sentence used with it.
        I fly
        this translation is in slang language. the exact formal translation
        أنا أطير
        however the meaning in arabic sound a little bit lame.

  • Rosan

    SIr can you translate the name Susana in arabic?

    • ALyacoub

      susana = سوزانا
      ofcourse u can write it in different styls of calligraphy

  • ALyacoub

    I’m arabic and i have to say most of these tattoos are missed up , either the meaning is wrong , wrong spelling , words written backwards or the font is super ugly.

    guys anyone wants do do an arabic tattoo with calligraphy please do extensive research

    • emerson

      Hey ALyacoub, could you please translate ” Live today forget about tomorrow ” and also could you give me some advice of which font should i use. It will be tattooed on my hip left hand side from below of my armpit downwards.
      I will be grateful if you could help me.

      • Adam

        live today forget about tomorrow
        عِش اليوم وإنس الغد

        My advice is not to tattoo yourself with these lame sentences, if you really love these words apply them in your life practically.

    • Adam

      Yes especially that some sentences will have different meaning in case of word by word translation

    • shannen

      hey ya, if i were to write something in arabic vertically, (i know it cant be written vertically.) but it would be possible to write it so that if it were to be read you would turn your head to the side etc. so would it be appropriate to write it so that the first word is at the top or at the bottom??

    • Ashley

      Can you please translate the names ”Abigail” & ”Taha” for me?
      Is the translation here above ”enternal love” correct?

      Thank you so much

      • Arabic

        Abigail:اباغيل
        Taha:طه
        eternal love: حب أبدي

  • Farri

    Heya i want kalma’x tattoo in arabic… 1st kalma…

  • yusef

    Could you translate “Yusef” and “werewolf” in arabic for me please. Very much appreciated.

    • ALyacoub

      werewolf = مستذئب
      yusef = يوسف

  • Nicole

    Hey:-) please someone write those in arabic letters :

    war

    hate

    kullu nafsin thaiqatu almawt

    thankss :*:*

    • susu

      i agree with alyaqob. its so sad these people have tattooed weird things on their skins that are not close to the meaning they serious should have done more research.

    • Merna

      war =حرب
      hate= كره or (Hatred)كراهية
      Every self (also means soul) tastes (not sure, the word spelling you wrote is weird) death.

  • Nicole

    كل نفس ذائقة الموت is this right ? i found it, but i`m not sure of the translation. :(

    • Moe

      Yes it’s right.
      It means: “every soul in the end will die.”

      • Adam

        it means exactly ” every soul will taste the death”

  • Will Raybould

    Would someone please convert freedom for me in Arabic? And explain when you’re semantic to put the ‘Alif’ infront of words?

    • Moe

      “الحرية”

      The “Alif” in the begining of a word is just like adding “The” it gives it a powerful sound and meaning.

  • Rowena

    Can someone please translate Kalila for me it’s my daughter’s name and it’s from Arabic and I would like to get that tattooed

    • fatma

      do you call her kalila or khalila?

      if you call her khalila then it’d be = خليله

      if you call her kalila then it’d be = كليله

      don’t forget that arabic starts from right to left!

  • Richard

    These tattoos are all stunningly beautiful. Arabic wording is not something I had thought of before for a tattoo, but now I really have to get one.

    My son’s name is Riley, and I have always wanted the words THE LIFE OF RILEY tattooed on myself somewhere. Would you be able to translate that into Arabic for me, please?

    Thank you.

    • Sherry

      حياة رايلي. Remember it has to be from right to left.

  • Lisa

    I would love to have the word daughter translated and made into a tatoo in honor of my father.

    • Sherry

      ابنة

  • Gaurav

    Please translate ” Forgive me and always love me”

    • Sherry

      سامحني و حبني دائماً

  • Mike

    Please translate “To be irreplaceable you have to be different”

    Thank you

    • Sherry

      ليكون غير بديل لك يجب أن تكون مختليف

      • Stacy

        Can you please translate breathe. I want to look at it to remind myself to just breathe

    • Sherry

      Actually disregard that last one, this one is more accurate. حتى تكون لا غنى عنك، يجب أن تكون مختلف

      • Adam

        i think that alyacoub has a better translation, it is not exact but more suitable
        لكي لا تستبدل يجب أن تكون مختلفا
        it mean ” in order not to be replaced you should to be different

        another short version is
        لكي لا تستبدل كن مختلفا
        in order not to be replaced be different

  • Briona

    Can someone who knows Arabic translate ‘ beauty ‘ or ‘ beauty is not a caged bird ‘ for me ? Thanks :)

    • Sherry

      Beauty in Arabic is جمال and beauty is not a caged bird الجمال ليس عصفور في قفص. Arabic has to be from right to left. (:

  • Courtney

    Can you please translate a quote for me into Arabic it’s a little long though…
    “Fear is not real, it is a product of what we create. Fear is a choice but the actions and chances we take are very real. Therefore I shall take action and conquer whatever may come because nothing real or unreal shall stop me”

    • Sherry

      الخوف ليس حقيقي، إنه إنتاج لما نخلق. الخوف إختيار لكن الاجراءت و الاختيارات التي نأخذها حقيقية جداً. لهذا سوف أخذ اجراءت و سوف أقهر أي شيء أقابله لأن لا شيء حقيقي أو غير حقيقي سيوقفني.

  • alyacoub

    لكي لا تستبدل يجب أن تكون مختلفا

  • Deyanira

    Hey! Can somebody help me? I need “Deyanira” in arabic, “Love” , and the word “Family” also. Thank you!!

    • Adam

      Deyanira
      ( i dont know what is this)
      Love
      حب
      Family
      there are two translation for this word
      أهل
      or
      عائلة
      If you want to say my family
      أهلي
      or
      عائلتي

  • paul

    Is “one life” correctly translated. I only trust my speaking and hearing of Arabic, not the written ha

    • Moe

      The words should have been switched.

      حياة واحدة and not
      واحدة حياة

  • Fernando

    Karl is all wrong buddy, this is Karl كارل do your research before u get it. What u have on your arm translates roughly to Lkai yeah haha epic fail

  • Keesha

    How would you translate “Always put God first”

    • Merna

      The wording will be very awkward, a better way of saying it would be “make God your priority” which is اجعل الله اولويتك

  • Ankur Godyan

    Guyz can anybody translate the below line in Arabic/Urdu for me:

    I’m beautiful in my way Cause God makes no mistakes I’m on the right track, baby I was born this way.

    please do it guyz plssssssssss.

    • Arabic

      this is the translation ” أنا جميلة بطريقتي لأن الله لا يرتكب الأخطاء أنا على الطريق الصحيح ,حبيبي لقد ولدت هكذا”and remember from right to left

  • Maria

    Hello, can anyone translate this for me “Silence is being drowned by my thoughts” please

    • Arabic

      الصمت يغرق بأفكاري

      • Hama Jamal

        No it’s better to say الصمت هو أن اغرق في افكاري

  • eqroz

    Hey guys, can anyone could please translate ” Live today forget about tomorrow ” and also could give me some advice of which font should i use. It will be tattooed on my hip left hand side from below of my armpit downwards.
    I will be grateful if you could help me.

    • Ghada

      live today forget about tomorrow = عش اليوم انسَ الغد
      remember to start from right to left
      i’m sorry i can’t help you with fonts

  • momma1

    please translate Chloe Alessandra in Arabic? I would really appreciate it!

    • loolii

      كلوي اليسندرا

  • Mikkie

    Hello, can anyone please translate this for me : «How many chances do we get»?
    I’m told كم فرصة لدينا is that accurate?

    • Merna

      Yep, that’s correct, make sure you have a question mark at the end after لدينا؟
      It should be reversed like that too.

  • Ben Stuart

    It was great viewing these designs, thanks for the share.

    • Adam

      most of them are misspelled or wrong!

  • jammayca

    can someone please translate my name “jammayca” and or “jammayca santos”….Please

    • loolii

      jammayca جامايكا
      jammayca santos جامايكا سانتوس

  • Jai

    I like the Collar Bone Tattoo but I won’t put it on the shoulder maybe some other places like the side perhaps. It would look great!

  • Lili

    Hi can you translate me the words “courage” and “be yourself” ? Thanks

    • Lili

      or “be you”

      • Adam

        courage
        شجاعة
        be yourself
        كن نفسك
        be you
        كن انت

        • Adam

          be you
          كُن أنت

          is better translation because in Arabic language beside letter we have these small punctuation marks that may change the word meaning.

  • Cilla

    Can I please have this translated into Arabic in the 3 lines please, I just want to compare my results!
    “Learn from yesterday
    Live for today
    Hope for tomorrow”

    • Ghada

      ” تعلّم من الأمس
      عش لليوم
      أأمل للغد”

      remember to start from right to left

  • Mandi

    Hi can you translate “Beautiful inside and outside”

    Thank You ;)

    • Moe

      Is it for male or female?

    • Adam

      Beautiful inside and outside
      جميل الداخل والخارج
      ( however using the word inside and outside may be not suitable to describe human a more romantic way to say it
      جميل القلب والقالب
      which mean beautiful in heart and cast
      for female
      جميلة القلب والقالب
      however it is common in Arabic romantic poetry to use male form for both male and female in

  • arindam

    plz anyone traslate the name “arihant”…. thats my son’s name

    • Arabic

      أريهانت

  • olivia

    I am going in 2 weeks to get “Khalasna” (english meaning enough) tattood and the spelling I have found is “خلصنا” can you confirm that is right?

    • Moe

      Yeah that’s right. But sure to add this symbol ” ّ ” just above the letter L
      It would be خلّصنا

    • Nora

      Actually خلصنا means We’re done…
      كفى means Enough

  • wasif

    plz translate” wasif”in arabic

    • Ghada

      واصف
      remember to start from right to left

  • mackenzie

    Are these correct?

    “Innaa Lillaahi wa innaa ilayhi raaji’oon”
    (Truly! To Allah we belong and truly, to Him we shall return)
    حقا، إنا لله وإنا إليه راجعون
    or
    قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ

    Beloved son
    الابن الحبيب

    • mang

      these are correct, but it is not a good idea to get them as a tattoo.

  • Isabel

    Hi,

    I want to know how to write “what doesn’t kill us, make us stronger” and “miss you” in Arabic, to make a tattoo.

    Someone can help me?
    Thank you

    • Adam

      ما لا يقتلك , يجعلك اقوى

  • Felicia

    Hello

    Can someone translate the following quote for me:

    “People can take everything away from you, but they can never take away your truth.”

    Please and Thank you :)

    • Arabic

      “الناس يمكنهم أن يأخذو كل شيء منك, ولكن لايمكنهم أن يأخذوا حقيقتك
      thats it

  • Kelly g

    Hi I would like to get a tattoo in Arabic I want. Ask believe receive

  • Twin

    Can someone please translate this into Arabic:
    1) My Angels

    2) My 3 Angels

    3) My precious Angels, please forgive me…

    4) My precious Angels, please forgive me… Skylen, Skyler, Alexis

    Also, is there a sign for “Fraternal Twins” ?

    • Adam

      My angels
      ملائكتي
      my 3 angels
      ملائكتي الثلاثة
      my 3 angels please forgive me
      ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً
      my 3 angels please forgive me skylen skyler alexi
      ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً … سكايلن, سكايلر, ألكس
      (I dont know exact translation for Fraternal)
      twin
      توأم
      the twin
      التوأم

      • Twin

        Thank You very much Adam :)

      • Roma

        Can you please write my name in arabic roma galvan

        • ashraf

          روما كالفان
          the letter g and v does not exist in arab alphabet so your last last name is pronouced calfan in arabic

      • Karen

        Can you please show me how to write “family forever” in arabic, in the best format you can think of. My son is getting his first tattoo and he would like to put this phrase on a sword on his left forearm. The sword will be of Arabic descent. Any ideas, I would very much appreciate it. His Birthday is July 9th, and I’m going nuts trying to find something unique. Thank you in advance.
        Karen

        • Ghada

          family forever = عائلة إلى الأبد or عائلة للأبد
          remember to start from right to left

  • Emma

    Heya, can you please translate “It’s up to you what your world looks like” ??

    • Sherif

      شكل حياتك مسؤوليتك وحدك
      or
      انت فقط من تحدد شكل حياتك

  • vale

    hi!
    can you please write ”stay strong” in Arabic?

    thx!

    Vale :)

    • Adam

      Stay strong
      إبقَ قوياٌ

  • Afarylx

    I really want a tattoo that says ‘beautiful’, I know there’s a male and female version but I can’t find the right word.. It’s about my mum so which word would I use? Help:’)

    • Adam

      beautiful male
      جميل
      beautiful female
      جميلة

      by the way this is my sister name

  • Dolly xo

    Hi, can people please translate ‘Mourad’ to Arabic writing? Its my partners lastname. If a few people could translate it for me and also let me know where I can double check it right before we go ahead…really important that it has the right meaning etc. Thanks

    • Nora

      مُراد : Mourad
      You can copy-paste this to google translate to double check.

    • ashraf

      مراد
      no need to double check
      trust me, that’s my brother’s name!

  • aff

    Hi, lovely webpage!! :)

    Please, could someone translate this into arabic for me:

    “Everything is possible if you wish hard enough”

    “Destinity”
    “Determination”
    “Happiness”

    Many thanks!!

    • Adam

      Everything is possible if you wish hard enough
      كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدة
      ———-
      Destiny
      وجهة
      or
      نهاية
      however it is not exact translation
      —————-
      Determination
      عزيمة
      ————–
      Happiness
      سعادة
      ————–

  • Donna

    Please may you translate
    ‘he lives in me’
    ‘strength’
    ‘inspiration’

    thank you x

    • Arabic

      “he lives in me”
      يعيش بداخلي
      ‘strength’
      القوة
      inspiration’
      الالهام

  • Joe

    Can someone please translate “family” in Arabic please. I plan to tattoo it to my bicep and do not have a clue on how the word should look. Thank you!

    • Merna

      Family:عائلة
      My Family:عائلتي
      The Family:العائلة
      My people/folks (means the same thing, a little less formal):اهلي

    • Merna

      عائلة

  • Lauren

    Hi

    Could you please translate;

    Forget what’s gone, appreciate what still remains and look forward to what’s coming

    Thank you in advance x

    • Arabic

      “انسى ما فقد , قدر ما بقي و ترقب ما سيأتي”

  • manoj sarkar

    hi… my name is manoj sarkar so tell me how can i Wright my name in Urdu languages

  • dina

    hi!
    i wanna tattoo Ayman (right handed, blessed, lucky) on my shoulder. is the meaning ayman for males only?
    could someone pls translate in arabic ? plss :) diferent variations.

    Thank youuu!!

    • Ghada

      as far as i know yes ayman means right handed and we use it in daily life to describe right handed people however i searched the dictionary and it also means blessed but it is not commonly used to say i feel blessed using ayman
      ayman is for males only, yumna is for females
      Ayman = أيمن
      yumna = يُمنى

  • promise

    Would someone please translate my in arab, My name is Tshepiso simply meaning Promise, and I wanna get my name tatooed on my neck

    • Ghada

      promise = وعد
      remember to start from right to left

  • promise

    Would you please translate Ntando simply meaning ‘Will’ and Sizwe which means ‘Our Nation’

  • Charismatic

    Hey,

    can you please accurately translate “Wounds to Wisdom”

    thanks

    • Arabic

      “الجروح الى الحكمة”

      • Hama Jamal

        Or جروح الى حكم

  • Jamieson

    can you translaste: Jamieson, also: One God in arabic?

    • Arabic

      Jamieson=جايميسون
      One God=اله واحد or الله (allah) which means the God

  • Dora

    I live in the UAE and I am getting a henna tattoo and I want my name in Arabic, please. I am currently in the US and my name that I left with my tattoo artist has been deleted from the computer…Can you please translate Dora? Thank you so much! :-)

    • Mohammed

      دورا

  • Dakota

    Hi, I was wondering if there is a translation for “lost love” or something that has somewhat of the same meaning as “Saudade” which is Portuguese. Thanks :)

    • Mohammed

      الحب المفقود = Lost Love

  • Jennifer

    I was wondering how you would write out “live without regret”

    • Merna

      عش بلا ندم

  • Guiulia

    Hi, would somebody translate this word “ulacoraifal” in arab?
    this wold means a lot to me, i wanna get a tatoo
    Thanks

  • tamara olguin

    Can someone please translate ” Be the change you want to see in the world”

    • JayJay

      كن التغير الذي تريد ان تراه في العالم

    • Nora

      كن التغيير الذي تريد أن تراه في العالم

    • ashraf

      كن التغييرالذي تريد أن تشهده في العالم

  • MARK TOWNSEND

    PLEASE CAN ANYONE GIVE ME THE CORRECT LETTERS AND WORDS TO HAVE A TATTOO OF ALL MY KIDS NAMES IN ARABIC SO IT LOOKS GOOD THEY ARE AS FOLLOWS -
    CHLOE
    MARC
    TREY
    ELLE-MAY
    TAYLOR
    SOPHIA
    MANY THANKS IF POSSIBLE AND THE MEANINGS IN ARABIC AS I CANT FIND NO ACCURATE ONES ANYWHERE

    • Farah

      Chloe = كلوي
      Marc = مارك
      Trey = تراي
      Elle-May = إيل – ماي
      Taylor = تايلور
      Sofia = صوفيا

  • Ruth

    can you please translate “be who and what you want” in arabic

    • ashraf

      كن من و ماذا تريد (kon man wa mada torid)

  • Ele

    Hi, can you writte “kupe” and “this too shall pass”. please. Its really important for me.thank you

  • Kati

    Can you please translate the word “art” in arabic? thank u!

    • ashraf

      الفن(al-fan)

      • Ghada

        actually الفن is more like the art
        art is فن

        • Rick

          You would need to make it definate in Arabic, so Al-fan would be correct. You are trying to aplly English grammar to Arabic which is a mistake.
          If we just mention somethig – ART – we need to say THE ART in Arabic – ART on its own would not be used.

  • sooraj

    hi can anyone give me arabic equivalent of ” THE SUN” ??? thanxx

    • Hannan

      The Sun translates to الشمس (al-shems).

  • Paige

    I’m looking to get an arabic tattoo sometime this week, and am worried translators are not going to be 100 % correct. Can someone translate “I suffered I learned I changed” please? Thank you!

    • Nora

      تألمت، تعلمت، تغيرت

  • stefanos

    translation of “what goes around, comes around” , stephen and stefanos

  • http://itechdb.com/ Ishita

    wow awesome tattoo design and super collections

  • Adam R

    Hey
    Could someone translate
    “Beautiful mistakes” and the name “Adam”

    Thanks:)

    • Arabic

      “Beautiful mistakes=أخطاء جميلة
      Adam=ادم

  • Emily Novoa

    How do you translate “life is divine chaos”

  • jaz

    can you translate “I may not have her eyes or his smile but they still gave me both their hearts – 05/31/1995″

  • Kayla Richardson

    Could someone please translate this for me “turn your wounds into wisdom”? Please and thank you.

  • lily

    Hey,, I really want this as a tattoo: ‘let your smile change the world, don’t let the world change your smile’ can someone please translate it? Thanksx

    • Nora

      دع ابتسامتك تغير العالم و لا تدع العالم يغير ابتسامتك
      Beautiful quote by the way!

    • ashraf

      let your smile change the world, don’t let the world change your smile
      غير العالم بإبتسامتك,و لا تدع العالم يغير إبسامتك

  • Maria

    Hi,
    I am hoping to get the name Salim tattooed. I know it means peace, however there seem to be a few versions of peace in arabic, especially depending on how the name is pronounced- which one correctly reads ¨Salim¨, pronounced Sa-leem?

    • ashraf

      salim doesn’t mean peace,salam means peace
      سليم
      pronounced Sa-leem

    • abc

      سليم

  • sam

    hi, can someone provide me with an arabic translation for Trina please.

    • Sherif

      ترينا

    • ashraf

      ترينا

    • abc

      ترينا

  • lubi

    Pleas Translate me
    “you live what you would die” or
    “I live for what i`d die”

    Which ist Better in arabic?

    Im Form swiss thats a saying on swizerland
    = One swiss = “mann lebt wofür man sterben würde/ ich lebe wofür ich sterben würde”

    Thank you

  • Hannan

    Actually, the name Sophia exists in Arabic. We have our own name for it. So it’s correctly spelled صفية. Not صوفيا.

    • abc

      That’s pronounced ‘Safiya’, though, which is different from ‘Sophia’. It depends whether she wants the Arabic version of the name, or her name spelled phonetically in Arabic.

  • Lily

    Could someone translate: peace, determination, courage. And tell me how you pronounce them?

    • Nora

      Peace: سلام = Salaam
      Determination: العزيمة = Alazeemah
      Courage: الشجاعة = Alshaja’ah

    • ashraf

      االسلام,العزيمة و الشجاعة
      and this is how you pronounce it
      peace:salaam
      determination:azima
      courage:chaja’a
      al-salaam,al-azima ,a-chaja’a

  • Diane

    Hello can someone please translate, “Freedom from all negativity,” and “Empowered through Christ.”

    • ashraf

      Freedom from all negativity
      التحرر من كل السلبيات

  • Claire

    Is there a translation for the name ‘Claire’ and ‘love within’ please?

  • Lea

    Please translate for me:

    Lea Jaspar

    Tanks à lot

    • meand me

      Lea Jaspar= لي جاسبر english (A) sound like ly jaspar
      Lea Jaspar= ليّا جاسبر french (A) sound like leya jaspar

  • JJ

    Hi can you translate ”Hold on pain ends” in arabic please

    • Sherif

      لا تفقد الامل , الالم ينتهي
      or
      لا تفقد الأمل سينتهي الألم

    • meand me

      Hold on pain ends = تماسك فالألم يزول = hold on pain will disappear

      تماسك فالالم يختفي is the same choose one

    • ashraf

      تحمل فإن الألم سيزول
      or
      أصبر فالألم سينتهي

  • Josje

    Can somebody please translate: Josje Meijer, it’s my first and last name…thanks!

    • meand me

      hard name you need to tell us how it sound

  • Mart

    I want to have a tattoo on my back… Can anyone translate the word “NAVIGATOR” in arabic. thanks!

    • Selina

      Navigator
      المستكشف

      • ash

        hi, can you translate
        “endure and be strong”
        “life must go on!” in arabic?

        thankyou

  • Y

    Please translate Eternal Life.

    • meand me

      الحياة الأبدية = Eternal Life

    • ashraf

      الحياة الأبدية

  • Anne

    Please translate this in arabic: (best phrases possible)
    She flies with her own wings
    I fly with my own wings

    Thanks in advance

    • meand me

      She flies with her own wings /idont know what you mean with this is it hide any meaning!
      if not then this is the translation = تطير بجناحيها = / She flies with her own wings /She flies with her wings

      I fly with my own wings = اطير بجناحي

    • ashraf

      She flies with her own wings
      طارت بجناحيها
      I fly with my own wings
      أطير بأجنحتي
      best translation you can get.
      you’re welcome.

  • Lucy

    What is the written arabic for ‘maktub’ meaning ‘it is written’?

    • Nora

      مكتوب

    • meand me

      maktub have multi meaning
      maktub = written (book maktub= written book)
      you can find maktub in some sort of destiny meaning

      its all about where you put the word

    • ashraf

      المكتوب

    • abc

      مكتوب

    • Arry

      “It is written” is not “maktub,” it is “kutiba” كتب

      مكتوب (maktub) means “written,” the adjective alone.

  • Selina

    How do you write ‘peace, love and happiness’ & ‘tanveer raza’ in arabic?

    • Nora

      السلام، و الحب، و السعادة = Peace, love, and happiness

      تانڤير رازا = Tanveer Raza

    • Sherif

      peace , love and happiness
      السلام , الحب و الحرية

      tanveer raza
      تانفير رازا

    • meand me

      peace, love and happiness = سلام حب و سعادة
      arabic language reading from right to left make sure you write it the same as you see it
      tanveer raza is this a english word؟ OR JUST YOUR NAME

    • ashraf

      peace, love and happiness
      سلام,حب و سعادة
      tanveer raza
      تانفير رازا

  • Aj

    Can you translate “One Love” in arabic?

    and also translate “Trust no one” in arabic too??

    Thank you

    • Sherif

      one love
      حب واحد
      trust no one
      لا تثق في أحد

    • meand me

      One Love = حب واحد

      my only love = حبي الوحيد

      Trust no one = لا تثق بأحد

    • ashraf

      One Love=حب واحد
      Trust no one=لا تثق بأحد
      you’re welcome.

    • bader

      حب واحد on love
      لا تثق بأحد trust no one

  • Pingback: 35 Astounding Mexican Tattoos - SloDive()

  • Pingback: 30 Astonishing Filipino Tattoos - SloDive()

  • Pingback: 25 Terrific Texas Tattoos - SloDive()

  • cherokee

    Can you translate “keep moving forward” please?

  • Joe

    Could anybody tell me the best way to write “Mama tried” in Arabic. As in, “My mother did her best”?

    Thanks

  • melvi

    hi would like to know if can you translate this for me please ” God, Union, Liberty”

  • Trina

    Hi , I love this website ! Can you please tell me how to write -To live Is To love – in arabic .

  • Nicole

    Hi everyone ,
    Any chance on Soraya , Gabriel , Karim and Nicole

    Thank you :)

  • Nora

    Hi! I found out that my name in arabic means light and i want to tattoo it so can you please tell me how is light on arabic? Thank you very much :)

    • ahmed

      Nora = نورا
      it is important to know that arabic is written from right to left .

  • jacob

    Can someone please tell me what, “Rest in peace, father” is translated ??

  • Sheena

    How do you translate: “Determination” in Arabic and also “She flies with her own wings.” ?
    I really want to get determination on my right ankle and want to make sure I don’t tattoo something like ‘cheese’ on it. Your help will be amazingly appreciated!

    • Ghada

      determination actually has a lot of synonyms in Arabic it could be = عزيمة or إصرار
      she flies with her own wings = تحلّق بأجنحتها

  • Alira

    Can some one translate my name from ALIRA into Arabic right to left

    • Nadine

      اليرة

  • Wian

    Hi
    Please translate ” The three of us against the world” in arabic for me.

  • http://Slodive.com Wian

    Us three against the world with wisdom, courage, and strength
    Translate in Arabic Please

    Thanks a lot

  • yeluu

    Rabia how do you write in arabic?

    • Ghada

      رابيا is the exact name in Arabic letters
      it is actually an Arabic name which is ” رابِعة “

  • amaris

    Hi, I want a tattoo in arabic soon but I need someone to translate the phrases for me. The phrases are “Whom God Hath Promised” and “Walk By Faith Not By Sight”. I would really appreciate it if you could translate them.

  • blerant

    hi!

    could you translate my name beacuse i’m thinking about tattooing it.

    My name: Blerant

  • valentin tanase

    hy
    y want to make a tatoo whit my daughter. pls anyone cant translate name RAISA?
    Thx so much

  • Bob saget

    How would you write al salam which means peace or long love palestine?

  • Ashley

    Can someone please translate the names ” Abigail ” & ” Taha ” in arabic?
    And ” everlasting love ” or ” Forever ”

    Thank you so much!

  • mohammed

    could you please write … there is but god….. in arabic for me

  • Monse

    hey how would you say “as beautiful as the sky”?

    • Ghada

      it actually depends if it’s for male or female
      for female it’s = جميلة كالسّماء
      for male it’s = جميل كالسّماء

  • Rubeena

    Hii can someone translate these words for me please? : Faith, Hope, Love

    thank you.

  • kristoffer

    Hi.
    Can someone please translate my name (Kristoffer) to arabic, or (Ree) if there is any word for that ?? :)

    • Ghada

      kristoffer = كريستوفر
      Ree = ري
      remember to start from right to left!

  • ash

    hello, can anybody translate
    “endure and keep strong”
    “life must go on!” in arabic?

    thank you

    • Ghada

      “endure and keep strong” has to versions for female and male
      for male = تحمّل وابقَ قوياً
      for female = تحمّلي وابقَي قوية
      “life must go on!” = ّالحياة لا بد أن تستمر! or الحياة ستستمرّ

  • Toni

    Hi,
    Can anyone please translate, “don’t worry, be happy” into Arabic please?
    Much appreciated!
    Thank you

    • Ghada

      if it’s for a male it’s ” لا تقلق، كن سعيداً”
      if it’s for female then it’s “لا تقلقي، كوني سعيدة”
      remember to start from right to left!

  • bader

    wow some of those people have very bad tattoos some are spelled wrong and some of them are just plain wrong
    people if you are interested in Arabic tattoos then focus on the calligraphy and never use google translator

  • famfo

    Please translate ” Never give up! I can do it! ”
    Thank you

  • Saif

    Can anyone translate “never give up” in Arabic.

    • Hama Jamal

      لا تستسلم ابدا

  • Prateek

    Hi,
    can anyone please translate, “PRATEEK” into arabic ??
    Thank you :)

  • Rox

    could someone please tranlate “time to live. time to love” in arabic please.
    thank you

  • http://fashionwtf.com FashionWTF

    Very Nice Arabic Tattoo Design.

  • Bryan Bullock

    i would like to get a tattoo of my name in Arabic, can anyone help me out?

    • fatma

      i’m assuming that your name is bryan bullock

      brayn in arabic is = براين

      bullock in arabic is =بولك

      the full name in arabic would be:

      براين بولك

      make sure that you remember that arabic starts from right to left!

  • Arya

    Hi,
    can anybody translate “Be at the feet of your mother and it’s paradise there…” in Arabic and also its pronunciation.

  • Marc

    I cant believe how many of these are REALLY messed up. I am not even a native Arabic speaker, I just took a couple of years in school and am married to an Arab. Wow, just wow. I suggest people talk to a native Arabic speaker before they put something on themselves for life.

  • brianna

    Can someone please translate العينان لا تنفعان عندما يكون العقل أعمى

    • fatma

      it says:” eyes are useless when the brain is blind”

      or:” eyes don’t matter if the brain is blind”

      something along these lines and btw the arabic grammar is perfect so if you want it tattooed go for it!

  • Ghemar

    Hello, could anyone translate my name in Arabic please…. “Ghemar Seguia”
    Thanks.

  • Andra

    Hello!!! I’m from Romania and i would really appreciate if anybody could translate for me ” Heart of a lion” in Arabic. It means a lot to me, thanks !

    • fatma

      قلب الأسد

      make sure that its written from right to left. it’d be better if you just print what i typed and give it to the tattoo artist :)

  • Jose

    Can some one please help me translating this to arabic?

    “the gentle indifference of the world”

  • Nadine

    Approximately 90% of these tattoos are embarrassingly wrong. They mean absolutely nothing in Arabic and have clearly been “translated” (if you can call it that) incorrectly.
    For example, the first tattoo was propabalu trying to say “‘Mary”. It is not connected, and backwards , and reads “aryam” in Arabic.
    The one that says “Karl” looks like someone hit four random buttons on an Arabic keyboard and does not say Karl.

    The rest are pretty much all screwed up.

    Find a speaker who can translate for you before you get inked.

  • victoria

    Hi. My name is Victoria from Romania (EUROPE) and i want that someone could translate MY LIFE, AS A VICTORY . The idea is to put my name as a motto of my life…. i’ve asked some persons from Egypt but i can’t trust them so much. I wish i could recieve an e-mail … for the printable word spelling … of this is possible… thank u so much. :)

  • victoria

    And an other thing…. is it true that VICTORY it is called ENTISAR… or INTISAR in arrabic language???!! Please write with the big space between words to see them well and if is possible i would like to see the both spellings… arrabic letters and common letters. I wish so much to spell the sentence wright. Thks.. for understanding. Kisses from me.

  • victoria

    Pls pls…. what is the arabic translation of “MY LIFE, AS A VICTORY” ?!? Spelling and how could i pronunce iT… VICTORY = ENTISAR (INTISAR)? THKS

    • Ghada

      yea you’re right victory means انتصار (intisar)
      however im not sure how to translate the sentence it could go like this ” حياتي، كانتصار” (hayaty ka intisar)
      remember to start from right to left

  • Lauren S.

    These are some of the most rediculous examples of arabic I’ve ever seen. IF YOU DONT KNOW ARABIC, DON’T GET AN ARABIC TATTOO. Thats the lesson we should all learn here. Let me just pioint out a few of these idiots above:
    Karl is not L-K-A-E….. and half of these are written backwards. Meaning, the letters are in order like english would read (left to right) but should be right to left. So many of them are disconnected, which is a dead give away that you have no idea what someone just permanently tattoo’d on your body. Arabic is a language only written in cursive form. I’m an Arabic translator, let me tell you hard my coworkers and I laughed at these….

    • adina

      Hey, can you please translate ” blissful serenity”? thank you so much

  • adina

    hello, can someone translate “blissful serenity” in arabic. thank you so much :D

  • ABDUL

    I desperately want to get a tattoo in arabic that says “strengthen me”
    but i am getting all these different answers and so worried. Open to proverbs or sayings that represent the same. Could someone kindly please reach and translate “strengthen me” from right to left (the proper way?) ?

    Mercii

  • miami

    Hi, how do you write “happiness” in arabic? Thanks.

  • Marcus Cassidy

    hi, can someone translate for me, family is forever or family forever or something similar in arabic, if its different to the two i’ve mentioned please let me know the meaning.

  • bob

    can someone translate i still believe into arabic please? much appreciated

  • Tim

    Can someone plase translate
    ” I wish r.i.p. meant return if possible i miss you Hazem “

  • Tim

    Hazem 1987-2010

  • sonia

    some of these tattoos are awful! the one that supposed to say “karl” does not even say “karl” when you pronounce the arabic letters!!! the one that says “dominique” is especially awful!!!

  • Darius Cojocaru

    Could I please have this translated please ( الحب والسلام والوحدة واحدة ) I am hoping that this translate to
    ( Love and peace, unity as one) , if this is wrong please could you correct it for me, thank you

  • jodiee

    Hi! Could you please tell me how to translate “We shall all meet in heaven/ paradise” in Arabic? Thank you very much xx

  • Karen

    can someone translate follow your heart in Urdu please, don’t know if google translate is accurate.

  • Rick

    Hi, some of the comments have covered this point, but just to emphasize, a lot of these people have absolute rubbish written on them, either words which do not exist in Arabic, or written in a way which the Arabic language does not allow – for instance – only some letters may be joined to each other, sometimes on only one side. Also, you cannot just write the letters which make up a word singly if they should be joined – that is, it is not like English where you can write a word in capitals. I think the messsage is – don’t get a tatoo which you cannot understand, or at least have someone with you who can read the language.

  • mashallah

    oh my goodness! these poor people!!!!!!! so many of these are written in a horribly incorrect way. imagine someone writing a sentence backward and upside-down with spelling errors, a letter or two that doesn’t even exist and some other random error, and that is what half of these tattoos look like. the absolute worst are the ones which don’t connect the cursive Arabic letters together, which is what forms the essence of the beauty in this language’s writing, with its elegant connections. if all your letters are SEPARATE in Arabic, your tattoo is simply ridiculous. even someone with no knowledge whatsoever of Arabic can kind of see that something is wrong. it just looks odd. and even worse with the letters written backwards. mash’allah!